Of course, as we say, rules are made to be broken, but it is still a helpful guideline Last edited by a moderator: Feb 9, SaraPotter Senior Member limbo. My guess is that it refers to a future visit that has not yet occurred, and that the use of the subjunctive implies doubt as to whether or not he'll actually have the time. Bonne courage! Actually, I don't like any of the choices. I'd use a variation of c qu'il pourra. But if I'am required to pick one, it would be c.
Last edited by a moderator: Jul 18, I remember hearing at least once that, especially with negative verbs, the subjunctive can be used to express the low probability of something actually happening pessimism? Not at all. The norm is the indicative. For a native speaker, who is fully cognizant of subtle nuances, the subjunctive will occasionally be an option. Such things as a negative, a clear doubt, and a hint of expectation rather than hope, all these may encourage a writer to opt for the subjunctive.
But by no means should anyone teach that the subjunctive is a possible choice after esperer in a sentence like the one given in this thread. He is quite right to be surprised at the so-called correct answer. Actually, it's not a stupid question.
The French Subjunctive / le subjonctif
Both b and d could be argued, according to the full context, which, of course, this exercise does not furnish. Many of the so-called exercises given in language courses are not thought out properly.
Let's eat when he arrives. After main clauses which contain adjectives like principal , seul , unique , premier , dernier , or any superlative , the subjunctive is optional - it depends on how concrete the speaker feels about what is being said. That's the best book I could find.
French: The subjunctive in a nutshell - Parts 1-5
But it's not necessarily the best that exists. That's the best book I've written. I wrote three, and I know for a fact that this is the best one. In a subordinate clause with the negative pronouns ne Je ne connais personne qui veuille m'aider. I don't know anyone who wants to help me. Il n'y a rien que nous puissions faire. There's nothing that we can do. Y a-t-il quelqu'un qui puisse m'aider? Is there someone who can help me? I'd like to invent something that will make a difference. Share Flipboard Email. Updated September 10, Je veux que tu le fasses. I want you to do it.
Les 2 Alpes tailor-made holidays in the snow
Instead, please reply at the end of this thread to inquire about your specific example sentence. En effet mon googlage est d'accord avec toi. Amis francophones, qu'en dites-vous?
Strava Cyclist Profile | David POLVERONI
Il est dangereux d'avoir trop de confiance en google donc j'aimerais une opinion humaine aussi. Last edited: Aug 3, Donc vous avez raison Mon Seigneur je ne suis pas satisfait. Senior Member Bretagne, France. Hi, When one wants to continue the sentence "j'espere que Or does one just have to use subjunctive for "esperer" 's negative and interrogative forms?
Last edited by a moderator: Aug 3, Unlike Spanish, you do not use the subjunctive Except maybe for je n'espere pas que? Is it true that "esperer que" is always followed by the indicative mode never subjunctive? I've been told that esperer is never subjunctive, even when negative.
J'espere que tu vas bien. Je n'espere pas que tu reussis l'examen J'espere que tu n'es pas malade. Also, I've only been told that when the clause before the subjunctive is negative, it is followed by subjunctive in some phrases but is not affected by whether the second clause is negative. Nil-the-Frogg Senior Member Essonne.
Am I mistaken? Or does your sentence require the subjunctive because of the use of the imperative? I'm still not sure which one is actually correct because I'm not a grammar specialist myself.
I don't think many French speakers would frown at you, should you use either form. But we have good grammarians on the forum.
- Military Sexual Trauma (MST) - Report of The Defense Task Force on Sexual Assault In the Military Services, December 2009 - Military Sexual Assault, Harassment, Rape;
- Die Schrecken und die Schönheit der Wirklichkeit Gottes (Die Schrecken, 4 Bände) (German Edition);
- Leading in an Upside-Down World: New Canadian Perspectives on Leadership.
- Erst ich ein Stück, dann du - Luisa und der große Weihnachtswunsch (Erst ich ein Stück... Das Original 17) (German Edition)?
- Why Use a French Conjugation App?!
- Subjunctive Conjugations;
One of them may enlighten us You should use either the present indicative or the future tense depending on the sense of the sentence. Of course, as we say, rules are made to be broken, but it is still a helpful guideline Last edited by a moderator: Feb 9, SaraPotter Senior Member limbo. Good question. My guess is that it refers to a future visit that has not yet occurred, and that the use of the subjunctive implies doubt as to whether or not he'll actually have the time. Bonne courage!
- Edible Ectomycorrhizal Mushrooms: Current Knowledge and Future Prospects: 34 (Soil Biology).
- The Ice Princess.
- LE PRESENT DU SUBJONCTIF || Conjuguemos | Presents;
- Breaking Out (Freedom)?
Actually, I don't like any of the choices.