Behold, the hour has come, when the Son of Man is to be handed over into the hands of sinners. Get up, let us go; see, he who betrays me is here.
The Complete idiot's Guide to Learning German by mayarasblog - Issuu
Evangelist And as he was speaking, behold, there came Judas, one of the twelve, and with him a large troop from the high priest and the elders of the people with swords and spears. And the betrayer had given them a sign and said: "The one that I will kiss is him; seize him! Evangelist And kissed him. However Jesus said to him: Jesus My friend, why did you come?
The ultimate glossary of German idioms and their English translations
Evangelist Then they stepped forward and laid hands on Jesus and seized him. They take him away, he is bound. Open the fiery abyss, O Hell, crush, destroy, devour, smash with sudden rage the false betrayer, the murderous blood! Evangelist Und siehe, einer aus denen, die mit Jesu waren, reckete die Hand aus, und schlug des Hohenpriesters Knecht und hieb ihm ein Ohr ab.
Chorale O mankind, mourn your great sins, for which Christ left his Father's bosom and came to earth; from a virgin pure and tender he was born here for us, he wished to become our Intercessor, he gave life to the dead and laid aside all sickness until the time approached that he would be offered for us, bearing the heavy burden of our sins indeed for a long time on the Cross.
What shall I say to the soul, when she asks me anxiously: Alas!
Download PDF Jetzt kann ichs dir ja sagen (German Edition)
Evangelist But after they had arrested Jesus, they brought him to the High Priest Caiaphas, where the scribes and the elders had gathered. Peter, however, followed him from afar to the palace of the high priest, and went inside and sat with the servants, so he could see how it came out. The high priests, however, and the elders, and the entire council sought false witness against Jesus, so that they could put him to death, and found none. Chorale The world has judged me deceitfully, with lies and false statements, many traps and secret snares.
Lord, perceive me truthfully in this danger; protect me from malicious falsehoods!
- Manaos (Spanish Edition)!
- Common Scents: Comparative Encounters in High-Victorian Fiction.
- Someone You Loved Songtext Übersetzung;
- Graphs and Homomorphisms (Oxford Lecture Series in Mathematics and Its Applications);
- KANN ICH S DIR Original (PDF);
Evangelist Und wiewohl viel falsche Zeugen herzutraten, funden sie doch keins. Zuletzt traten herzu zween falsche Zeugen und sprachen: Zeugen Er hat gesagt: Ich kann den Tempel Gottes abbrechen und in dreien Tagen denselben bauen. Evangelist Und der Hohepriester stund auf und sprach zu ihm: Hohepriester Antwortest du nichts zu dem, das diese wider dich zeugen? Evangelist Aber Jesus schwieg stille. Evangelist And although many false witnesses came forward, they found none.
Finally two false witnesses came forward and said: Witnesses He has said: I can destroy the temple of God and in three days build it up again. Evangelist And the high priest stood up and said to him: High Priest Do you answer nothing to this, that they say against you? Evangelist But Jesus was silent. Recitative T Chorus II My Jesus is silent at false lies, in order to show us that his merciful will is bent on suffering for us, and that we, in the same trouble, should be like him and keep silent under persecution.
Wenn mich falsche Zungen stechen. When false tongues pierce. Although I suffer, contrary to my due, shame and scorn, indeed, dear God shall revenge the innocence of my heart. Etliche aber schlugen ihn ins Angesicht und sprachen: 36d. Some of them, however, struck him in the face and said: 36d. Chorale Who has struck you thus, my Savior, and with torments so evilly used you?
You are not at all a sinner like us and our children; you know nothing of transgressions. Evangelist Und er leugnete abermal und schwur dazu: Petrus Ich kenne des Menschen nicht. Schaue hier, Herz und Auge Weint vor dir bitterlich. Erbarme dich, erbarme dich! Look here, heart and eyes weep bitterly before you. Have mercy, have mercy! Choral Bin ich gleich von dir gewichen, Stell ich mich doch wieder ein; Hat uns doch dein Sohn verglichen Durch sein Angst und Todespein.
- Hands in the Grave.
- Read e-book Jetzt kann ichs dir ja sagen (German Edition)!
- Real: Becoming a 24/7 Follower of Jesus?
- Raquela: A Woman of Israel!
Chorale Although I have been separated from you, yet I return again; even so your Son set the example for us through his anguish and mortal pain. I do not deny my guilt, but your grace and mercy is much greater than the sin that I constantly discover in me. Evangelist Sie sprachen: 41b. Da siehe du zu! See the money, the murderer's fee, tossed at your feet by the lost son! Daher ist derselbige Akker genennet der Blutakker bis auf den heutigen Tag. Evangelist Jesus aber sprach zu ihm: Jesus Du sagests. Evangelist They held a council, however, and bought a potter's field with them for the burial of pilgrims.
Therefore this same field is called the Field of Blood to this very day. Thus was fulfilled what was spoken through the Prophet Jeremiah, who said: "They have taken thirty silver pieces, the price of him who was bought from the children of Israel, and have given them for a potter's field, as the Lord has commanded me. Evangelist Jesus, however, said to him: Jesus You say it.
Manaos (Spanish Edition)
Evangelist And to the accusations from the high priests and the elders he answered nothing. Then Pilate said to him: Pilate Do you not hear how harshly they accuse you? Evangelist And he answered him not even one word thus, to which even the Governor was greatly amazed. Chorale Commit your path, and whatever troubles your heart, to the most faithful caretaker, who directs the heavens, who to the clouds, air, and winds gives path, course, and passage; he will find ways for your feet to follow as well.
Evangelist Auf das Fest aber hatte der Landpfleger Gewohnheit, dem Volk einen Gefangenen loszugeben, welchen sie wollten. Barrabam oder Jesum, von dem gesaget wird, er sei Christus? Da antwortete nun der Landpfleger und sprach zu ihnen: Pilatus Welchen wollt ihr unter diesen Zweien, den ich euch soll losgeben?
Evangelist Pilatus sprach zu ihnen: Pilatus Was soll ich denn machen mit Jesu, von dem gesagt wird, er sei Christus? Evangelist Sie sprachen alle: 45b. So when the Governor answered and said to them: Pilate Which one between the two do you want me to release to you? Choral Wie wunderbarlich ist doch diese Strafe! Chorale How strange is this punishment! The Good Shepherd suffers for the sheep. The Lord, the Righteous One, atones for the crime on his servant's behalf. Evangelist The Governor said: Pilate What evil has he done then?
Recitative S Chorus I He has done good things for all of us; he gave sight to the blind, he made the lame to walk, he told us his Father's word, he drove out the devil, he has strengthened the troubled. He took sinners in and embraced them, other than that, my Jesus has done nothing!
He knows nothing of a single sin; so that the eternal destruction and the punishment of judgment would not remain upon my soul. Evangelist Sie schrieen aber noch mehr und sprachen: 50b. Evangelist Da antwortete das ganze Volk und sprach: 50d. Evangelist They screamed even more and said: 50b. Evangelist When Pilate saw, however, that he achieved nothing, rather that a much greater riot occurred, he took water and washed his hands before the people and said: Pilate I am innocent of the blood of this righteous man, see to it yourselves!
Evangelist Then all the people answered and said: 50d. Evangelist Then he released Barabbas to them; but he had Jesus scourged and handed him over to be crucified. Hier steht der Heiland angebunden. Ihr Henker, haltet ein! Ach ja!
Commitment to Privacy
Erbarmt euch, haltet ein! Here stands the Savior bound. O scourging, o blows, o wounds! You hangmen, stop! Alberich Ihr, da oben! Woglinde Would he be our playmate? Wellgunde Doth he but mock?